Skip to main content
Guess the Konglish
Culture coréenneMUSIQUE

Guess the Konglish

Can you decode Korean-English words that don't mean what you think?

EXPERT3MUSIQUE

Le konglish designe des mots coreens empruntes a l'anglais mais porteurs de significations radicalement differentes. Il ne s'agit pas de simples emprunts linguistiques dont la definition d'origine a ete preservee. Ce sont des termes que les locuteurs coreens ont adoptes, remodeles et parfois combines de manieres qui laisseraient les anglophones natifs sincerment perplexes. Le resultat est une couche linguistique fascinante qui revele comment les langues evoluent lorsque deux cultures se rencontrent. Les mots anglais ont commence a s'integrer au vocabulaire coreen a la fin du XIXe siecle par le biais du commerce et de la diplomatie, mais le veritable afflux est survenu apres la guerre de Coree dans les annees 1950, lorsque la presence militaire americaine et les medias occidentaux ont introduit des milliers de termes anglais dans la vie quotidienne. Au cours des decennies suivantes, les locuteurs coreens ont raccourci, fusionne et reaffecte ces mots pour les adapter au contexte local, s'eloignant souvent considerablement de l'usage anglais d'origine. Les glissements de sens sont ce qui rend le konglish veritablement captivant. En coreen, "cunning" signifie tricher a un examen. "Training" designe un survetement, et non l'entrainement physique. "Handphone" a entierement remplace "mobile phone". "One shot" signifie cul sec, une invitation a vider son verre d'un trait. "Fighting" est un cri d'encouragement, pas un appel a la bagarre. Un "meeting" fait souvent reference a un rendez-vous en groupe a l'aveugle plutot qu'a une reunion professionnelle. Ces transformations ne suivent aucun schema unique, ce qui rend la deduction du sens coreen a partir du mot anglais authentiquement difficile. Pour ceux qui apprennent les langues, le konglish se situe a un carrefour delicat. Connaitre l'anglais peut meme devenir un handicap, car l'instinct pousse a supposer que l'usage coreen correspond au sens original. Par ailleurs, le konglish offre une fenetre sur la culture coreenne : les mots qui ont ete empruntes et la facon dont leurs significations se sont transformees refletent ce que la societe coreenne a valorise ou juge utile a differentes etapes de son histoire moderne. Ce quiz met a l'epreuve votre capacite a combler l'ecart entre ce qu'un mot d'origine anglaise semble signifier et ce qu'il signifie reellement en coreen. Ecoutez chaque terme konglish et choisissez la bonne signification. Certains seront intuitifs. Beaucoup ne le seront pas.

Comment jouer

  • 3 vies — tu en perds une à chaque mauvaise réponse
  • Certaines questions peuvent avoir un temps limité
  • Les 3 premières questions sont un échauffement (pas de perte de vie)

Commentaires

Chargement...